Amigurumi, Haekeln/Crochet, Imbolc Ball disasters, Two Pointy Stix Shop Items

Minako out of luck (Part III of the Imbolc ball)

All of a sudden Minako felt a tingle on her tongue. That pink drink had left a funny taste in her mouth and made her head woozy. She rapidly blinked her eyes but couldn’t shake off the feeling that something was wrong. And then she felt the floor come closer. She wished, she had passed out, but no such luck. As she lay on the floor she stared back at the faces coming into her field of sight. People were murmuring, some even laughed. Minako tried to get up and find the nearest exit to hide for the rest of her undignified life. As she scrambled to her feet she looked at her hands … shocked she realized her ivory skin had turned into light blue fur. In disbelief she looked in the direction of her legs and torso. Now was the moment to pass out … but still, no such luck. She fought down bile and helplessly looked at herself. Blue fur not only covered her hands and arms. Her legs, feet and basically her whole body had turned blue and furry. She swallowed hard and her tongue moved against huge, square teeth … this must be a nightmare!

Auf einmal fuehlte Minako ein Prickeln auf der Zunge. Dieser pinke Drink hatte ein merkwuerdigen Geschmack in ihrem Mund hinterlassen und ihr schwirrte der Kopf. Sie blinzelte mit den Augen, konnte aber das Gefuehl nicht loswerden, dass irgendwas nicht stimmte. Und dann kam ihr auf einmal der Boden entgegen. Sie wuenschte, sie waere einfach in Ohnmacht gefallen, aber so gnaedig war das Schicksal nicht. Auf dem Boden liegend schaute sie hoch in die Gesichter, die langsam in ihr Gesichtsfeld kamen. Manche Leute wisperten miteinander, andere lachten. Minako versuchte aufzustehen und sich durch den naechsten Ausgang zu verdruecken, um sich dann fuer den Rest ihres Lebens unter einem Stein zu verkriechen. Als sie versuchte auf die Beine zu kommen, fiel ihr Blick auf einmal auf ihre Haende … schockiert stellte sie fest, dass sich ihre zarte Haut in hellblaues Fell verwandelt hatte. Unglaeubig schaute sie in Richtung ihrer Beine und den Oberkoerper hinauf. Jetzt waere ein guter Moment in Ohnmacht zu fallen … aber wieder nichts. Sie kaempfte gegen die Uebelkeit und schluckte schwer. Blaues Fell bedeckte nicht nur ihre Arme und Haende sondern ihren ganzen Koerper. Als sie wieder schwer schlucken wollte, stiess ihre Zunge gegen grosse, eckige Zaehne … das muss ein Alptraum sein!

20180201_09140720180201_09141720180201_091420

Amigurumi, Haekeln/Crochet, Imbolc Ball disasters, Two Pointy Stix Shop Items

Minako, the kitsune (Part II of the Imbolc Ball)

For the annual Imbolc-Ball the walls of the entry hall were draped with flower garlands and colorful sheets of fabric. Even from far away you could hear the music and a low murmur of voices floating down the hallway. She shrugged out of her jacket and handed it to a servant who was just waiting for an opportunity to make himself useful. With long strides and her head held high, she walked towards the ballroom, her shoes clacking on the polished marble floor. When she stepped through the archway she could see the band up on a little balcony playing above the hundreds of ball attendees of every shape and size. She gazed at the crowd looking for familiar faces and couldn’t stop a wide smile curving her lips when she finally saw her friend Aoife, the Countess of Strawberry Green waltzing with the infamous leader of the local mercenary guild.

Die Waende der grossen Eingangshalle waren anlaesslich des alljaehrlichen Imbolc-Balls mit bunten Blumengirlanden und bunten Tuechern geschmueckt. Schon von Weitem kam einem die Musik und das Stimmengewirr entgegen. Sie schluepfte aus ihrer Jacke und uebergab das Kleidungsstueck einem Diener, der nur darauf wartete, sich nuetzlich zu machen. Mit grossen, anmutigen Schritten und erhobenen Hauptes ging sie dem Ballsaal entgegen, waehrend ihre Schuhe laute Geraeusche auf dem poliertem Marmorboden erzeugten. Als sie durch den Eingangsbogen trat,  eroeffnete sich der Blick auf den Ballsaal. Auf der Empore sah sie die Spielkapelle sitzen, die fuer Hunderte von Ballgaesten aller Art eine froehliche Melodie spielte. Sie liess ihren Blick ueber die Menge schweifen, auf der Suche nach vertrauten Gesichtern.  Als sie ihre Freundin Aoife entdecke, stahl sich unweigerlich ein Laecheln auf ihre Lippen. Die Graefin von Strawberry Green wurde gerade von Torbin, dem beruehmt-beruechtigten Anfuehrer der Soeldergilde ueber das Parkett gewirbelt.

Minako moved towards a brownie wearing the colors of Strawberry Green. She was holding a tray with a small selection of colorful drinks and Minako grabbed a pink refreshment. While she waited for the dance to end she looked down her dress and made sure everything still looked immaculate. Minako was kitsune, a Japanese fox spirit. That didn’t mean she was a ghost, no, she was a shapeshifter with certain magical powers. But please don’t confuse her with a werewolf! She was definitely not going to howl at the moon. 

Minako, schlenderte in Richtung eines Brownie (kleiner Hausgeist), die in den Farben von Strawberry Green gekleidet war. Die Bedienstete hielt ein kleines Tablett mit einer Ansammlung von farbenfrohen Erfrischungen, von denen sich Minako in einem Anfall von Neugierde ein pinkes Getraenk nahm. Waehrend sie darauf wartete, dass der Tanz endete, schaute sie aufmerksam an sich herunter, um sicher zu gehen, dass sie tadellos aussah. Minako war Kitsune, ein magisches Wesen mit der Gabe, menschliche Gestalt anzunehmen oder aber auch in Fuchsgestalt aufzutreten. Sie mochte es allerdings ueberhaupt nicht, mit Werwoelfen verwechselt zu werden. Auf keinen Fall wuerde sie den Mond anheulen!

Adopt Minako: https://meylah.com/TwoPointyStix/minako-the-kitsune

fox girl 1fox girl 2fox girl 3fox girl 4

Amigurumi, Haekeln/Crochet, Imbolc Ball disasters, Two Pointy Stix Shop Items

The Countess of Strawberry Green (Part I of the Imbolc Ball)

Strawberry Green is a tiny fiefdom beneath a knowe in the heart of the Springlands. The beloved Countess of Strawberry Green was a Tuatha de Danann, a member of the legendary fae folk. Every Imbolc which marked the beginning of Spring she invited all her subjects to celebrate the lengthening days and the early signs of spring. Hundreds of candles would light up the great hall and the tables would buckle under the weight of delicious cakes and pies … and Aoife (ee+fa) would wear her favorite strawberry red dress.

Strawberry Green ist ein winziges Herzogtum unter den Huegeln der Springlands. Die allseits beliebte Graefin von Strawberry Green war eine Tuatha de Danann, ein Mitglied des legendaeren Feenvolks. Zu jedem Imbolc, welches den Beginn des Fruehlings ankuendigte, lud sie alle ihre Untertanen ein, um die nun laengeren Tage und die ersten Zeichen des Fruehlings zu feiern. Zu diesem Anlass wurden im grossen Saal hunderte von Kerzen angezuendet und die Tische bogen sich unter dem Gewicht von allen erdenklichen Torten und Kuchen … und Aoife (Eva) trug ihr erdbeerrotes Lieblingskleid.

Adopte Aoife: https://meylah.com/TwoPointyStix/aoife-countess-of-strawberry-green

strawberry green 1
Aoife, Countess of Strawberry Green

strawberry green 2strawberry green 3

strawberry green 4

Amigurumi, Haekeln/Crochet

Woodland Fairy

Once upon a time there lived a woodland fairy and her name was Rosaly. Her long, wavy hair was a lush shade of green with tiny, white flowers. Her light pink dress was covered with those tiny flowers as well, because they were her favorite adornment.

Adopt me: https://meylah.com/TwoPointyStix/woodland-fairy

woodland fairy2woodland fairy3woodland fairy4wooland fairy1

Amigurumi, Haekeln/Crochet

Rainbow Princess

Once upon a time there was a Princess Rainbow. She had long, wavy, white hair with tiny streaks of purest gold. She loved to wear sparkly, pink flowers and glistening pearls in her hair. Her dress was made with all the colors of the rainbow and belted with a beautiful, light blue ribbon, adorned with a pink flower …

Adopt me: https://meylah.com/TwoPointyStix/princess-rainbow

rainbow princess1rainbow princess2rainbow princess3rainbow princess4

Ausfluege/Trips, nevada, Reisen/Travel

Red Rock Canyon and back to Las Vegas

On our last day in Las Vegas we packed our suitcases in the morning and basically drove them around all day. The flight was scheduled for around 10pm and so we had enough time to get to Red Rock Canyon and back to the airport.

An unserem letzten Tag in Las Vegas packten wir fruehs die Koffer ins Auto und fuhren sie dann den ganzen Tag spazieren. Da unser Flug erst gegen 22.00 Uhr abheben sollte, hatten wir genug Zeit noch einen Abstecher zum Red Rock Canyon zu machen.

When we got closer to the park it got clear that a lot of people also wanted to spend the day at Red Rock Park. So we snatched a card at the Visitor Center and left right away even though there was a little exhibit about the local flora and fauna.

Als wir naeher an den Park kamen, sahen wir schon, dass wir nicht die Einzigen waren, die sich einen schoenen Tag im Park machen wollten. Also hielten wir nur ganz kurz am Visitor Center an und schnappten uns eine Karte, ohne noch durch die benachbarte Ausstellung von Flora und Flauna zu schlendern.

from las vegas on the road to red rock park 1
Las Vegas to Red Rock Park
from las vegas on the road to red rock park 2
Las Vegas to Red Rock Park … cacti ahoy
from las vegas on the road to red rock park 2a
Red Rock Park Visitor Center

Following the endless line of cars we found ourselves at Calico Hills where a breathtaking view awaited us.

Immer der Autoschlange hinterher waren wir bald bei Calico Hills angelangt, wo sich ein traumhaftes Panorama bot.

calico hills red rock park nevada 3
calico hills. Even though it looks like a small hill … take a look at the people and reconsider!
calico hills red rock park nevada 4
calico hills
calico hills red rock park nevada 5
An endless line of people snaking up and down the hill.
calico hills red rock park nevada 6
calico hills

Next stop White Rock parking lot: It was VERY crowded since there a only a handful of parking spots for several hiking trail heads. The last bit of the road is merely a accumulation of fist sized rocks. (So hold on to your oh-crap-handle!) From there we hiked to Keystone Thrust which wasn’t enjoyable at all. First of all there was nothing to see and the hike was a pain – dusty, rocky, boring, ugh. Once you get to the top the view is basically the same as from the parking lot … you are just a little closer to keystone thrust which is still far away.

Naechster Stop war der White Rock Parkplatz. Dort war es rammelvoll, vor allem deshalb weil es nur eine Handvoll Parkplaetze fuer mehrere Wanderwege gibt. Die Strasse dorthin ist auch nur eine Ansammlung von faustgrossen Steinen und man faellt fast aus dem Auto. (Gebiss festhalten!) Vom Parkplatz aus gingen wir dann den Weg zum Keystone Thrust. Der Wanderweg war besch… Dort gab es wirklich ueberhaupt nichts zu sehen und die Wanderung an sich war auch doof – staubig, steinig, langweilig. Als wir uns dann endlich den Berg raufgequaelt hatten, bot sich dasselbe Bild wie vom Parkplatz aus … man war nur etwas naeher am Berg (Keystone Thrust) aber er war immer noch richtig weit weg.

keystone thrust white rock parking lot red rock park 7
keystone thrust
keystone thrust white rock parking lot red rock park 8
closer to keystone thrust
keystone thrust white rock parking lot red rock park 9
someone else must have been bored, too!

After the disappointing hike we drove to the Willow Spring Picnic area and had a really nice picnic. From this parking lot you can do a couple of smaller hikes or combine them into one big loop which we did. Even though the parking lot was packed there weren’t a lot of people in your way which was really nice. I tremendously enjoyed this part of the park. It’s beautiful and you get to see a lot of unusual plants and rocks.

Nach der enttaeuschenden Wanderung fuhren wir weiter zum Willow Spring Picknickplatz und machten dort ein richtig gemuetliches Picknick. Auch von diesem Parkplatz gehen mehrere kleine Wanderwege los oder man kombiniert sie zu einem langen Rundweg so wie wir. Obwohl der Parkplatz ziemlich voll war, waren die Wege dann doch recht frei. Dieser Teil des Parks hat mir dann sehr gut gefallen. Es war richtig schoen und es gab ein paar ungewoehnliche Pflanzen und interessante Steine zu sehen.

willow spring picnic area red rock park 10

willow spring picnic area red rock park 11
dry river bed
willow spring picnic area red rock park 12
measles?
willow spring picnic area red rock park 13
stripey rock

willow spring picnic area red rock park 14willow spring picnic area red rock park 15

willow spring picnic area red rock park 16
yucca

willow spring picnic area plants red rock park 17willow spring picnic area plants red rock park 18

willow spring picnic area plants red rock park 19
barrel cactus
willow spring picnic area plants red rock park 20
cholla
willow spring picnic area quail red rock park 21
Chukar (bird on the rock)

Well and that was it from my little trip to the Las Vegas area. If you ever have the chance to go, do it!

Tja und das war es von meinem kleinen Trip nach Las Vegas und Umgebung. Wenn Ihr die Moeglichkeit habt, Euch das mal persoenlich anzuschauen, kann ich es jedem nur empfehlen!

Ausfluege/Trips, nevada, Reisen/Travel

Valley of Fire – such a highlight!

Am Ende dieses Ausflugs erklaerten die Kinder feierlich, das war unser Lieblingsort! Ich muss sagen, dass Valley of Fire hat mir auch sehr gut gefallen! Aber mal von vorn: Also von Las Vegas faehrt man so ungefaehr eine Stunde zum Valley of Fire State Park. Anders als zum Hoover Dam ist die Strecke frei und man kommt sehr gut durch!

At the end of this day my kids declared that this was their favorite destination! I have to admit I, too loved Valley of Fire. But let’s start at the beginning: Valley of Fire is about an hour drive from Las Vegas. Contrary to the Hoover Dam there are no traffic or delays to expect. It’s a really pleasant drive!

valley of fire 2
the drive to Valley of Fire is smooth and gives you a taste of what to expect when you arrive at the park
valley of fire entrance 1
Valley of Fire State Park Entrance

As always we stopped by the Park Office to get some free maps and information to plan out the rest of the day. Don’t expect cell phone service or your GPS to work! … get a paper map!

Wie immer war unser erster Stop der Visitorcenter, um eine kostenlose Karte und ein paar Informationen abzugreifen, um den Rest des Tages zu planen. GPS und Handy funktionieren in diesen Parks meistens nicht, also lieber auf Papierkarten vertrauen!

valley of fire map 3
although it looks small on this map the park is 42000 acres = 170 km2!
valley of fire visitor center 7
The visitor center is nestled into a few mountains.

Around the visitor center are a picnic area and a few paths where you can take excellent pictures. It’s also perfect for watching wildlife. Yes, you read that right there are actually living creatures in that dusty place. We got a kick out of watching the ground squirrels. They are just too cute! Unfortunately they are also very fast and didn’t want their picture taken. So please feel free to click here and it will show you those amazing creatures.

Hinter dem Visitorcenter gibt es einen kleinen Picknicktisch and auch ein paar kurze Wanderwege, wo man tolle Fotos machen kann. Ausserdem sind sie die perfekte Gelegenheit, um ein paar Wuestentiere zu beobachten. Ja, ihr habt richtig gelesen, dort lebt wirklich was, zum Beispiel die putzigen Ziesel. Leider waren sie superschnell und wollten auf keinen Fall fotografiert werden. Aber wenn Ihr Lust habt, klickt mal hier und schaut Euch ein paar Bilder an.

valley of fire 5

valley of fire visitor center 7a
picnic area behind the visitor center
valley of fire visitor center 7b
desert paths behind the visitor center
valley of fire visitor center 7c
bird feeder behind the visitor center – don’t miss the opportunity to watch and listen to the comical quail (there’s a tiny one in this shot just beneath the feeder!)

After taking a trizillion pictures at the visitor center we decided to head to the White Domes area. White domes are sandstone formations with brilliant contrasting colors. There’s a 1.25 miles long scenic hiking trail with a slot canyon. (It’s about a 20-minute drive from the visitor center).

Nachdem ich eine Trillion Bilder am Visitorcenter gemacht hatte, ging es weiter zu den White Domes. White Domes ist eine Sandsteinformation in allen moeglichen Farbschattierungen. Ausserdem gibt es dort einen ca. 2km langen Wanderweg durch eine Schlucht. (White Domes ist ca. 20 Minuten mit dem Auto vom Visitorcenter entfernt.)

valley of fire on the road through the park 8
driving through the park alone is very enjoyable
valley of fire hiking 9
walking on the trail the first people we met were Germans (of course)
valley of fire hiking 10
this is my favorite kind of gold

valley of fire on the road through the park 9

valley of fire white domes hike 11
slot canyon … put your jacket back on!
valley of fire white domes hike 12
I can’t get enough of that color combination!
valley of fire white domes hike 13
Who knew gold came so many shades?

valley of fire white domes hike 14

Next we wanted to go to the Fire Wave – a very popular and unique mountain but there was no way of finding a parking spot. Even after waiting 15 minutes on the street there was not a chance. So we hit the road and went to Rainbow Vista where it was crowded, too but just before we pulled into the parking lot someone left.

Als naechstes wollten wir eigentlich zur Fire Wave – einer sehr bekannten und einmaligen Formation aber dort gab es keinen Parkplatz mehr. Selbst nachdem wir 15 Minuten am Strassenrand gewartet hatten, wurde kein Parkplatz frei. Also mussten wir wohl oder uebel umdisponieren und landeten dann am Rainbow Vista. Dort war es auch rammelvoll aber gerade als wir auf den Parkplatz fuhren, wurde ein Platz fuer uns frei.

valley of fire rainbow vista 15
‘adventure in color’ – indeed!
valley of fire rainbow vista 16
Lots of plants at Fire of Valley, creosote bush, burro bush, and brittlebrush
valley of fire rainbow vista hike 17
several cactus species, including beavertail, hedgehog, and cholla, are also common.
valley of fire rainbow vista hike 18
If you want to sit down make sure there’s not a cholla in your way.
valley of fire rainbow vista hike plant life 20
cool color combinations are everywhere
valley of fire rainbow vista hike stirpey mountains 19
stripey mountain
valley of fire rainbow vista hike fire canyon overlook 21
fire canyon overlook – well worth the sand in your shoes

Ever heard of petroglyphs? They are basically prehistoric rock carvings. At Mouse’s Tank you’ll find a significant collection of petroglyphs. The rock art was created by a culture known as the Basketmakers (2000-1450 years ago) and the Anasazi/Ancient Pueblo group (1500-850 years ago). The first petroglyph I discovered here reminded me so much of one of my favorite blogger friends that I had to send her a picture immediately. Don’t you think that the two creatures look just like Helen’s beasties?! I’m sure  it’s them. They must have somehow contacted the native Americans eons ago.

Habt Ihr schon mal von Petroglyphen gehoert? Kurz und knackig gesagt, sind das praehistorische Felsmalereien. Bei Mouse’s Tank kann man eine grossartige Kollektion an Petroglyphen finden. Diese Felsmalereien stammen von einer Kultur, die sich Basketmaker nennt (vor  ca 2000 bis 1450 Jahren.) und den Anasazi (vor 1500 bis 850 Jahren). Als ich das erste Bild sah, wurde ich sofort an eine meiner Lieblingsblogger erinnert und ich musste ihr abends sofort ein Foto schicken. Findet Ihr nicht auch, dass die Figuren exakt wie Helens Beasties aussehen? Irgendwie muessen die wohl Kontakt mit den fruehzeitlichen Indianern aufgenommen haben.

valley of fire mouse tank petroglyph canyon
oh my, it’s the beasties!
valley of fire mouse tank petroglyph canyon 22
That’s a whole storybook!
valley of fire mouse tank petroglyph canyon 23
At mouse’s tank the scenery is a lot greener than anywhere else.

valley of fire mouse tank petroglyph canyon 24

Boy, after all this hiking through the sand we were pretty much wiped out. Fortunately there was a scenic drive where you didn’t have to get out of the car much. So we took it slow on the way out and back to Vegas.

Puh, nach der ganzen Wanderei durch den Sand waren wir hundemuede. Zum Glueck gab es noch einen scenic drive, wo man aus dem Auto heraus viele schoene Aussichten hatte und nicht extra aussteigen oder weit laufen musste. Auf dem Heimweg fuhren wir also noch gemuetlich ein paar Gesteinsformationen ab:

valley of fire elephant rock 25
elephant rock

valley of fire on the road through the park 25avalley of fire 26

 

 

Ausfluege/Trips, nevada, Reisen/Travel

Las Vegas – Hoover Dam – Lake Mead

Wenn man schon mal bis Las Vegas gekommen ist, kann man auch gleich noch den Hoover Dam mitnehmen. Der Weg von Las Vegas zum Hoover Dam ist circa 30 Meilen lang aber durch extrem hohe Besucherzahlen kann man da mitunter Stunden einplanen. Es staut sich wirklich extrem. Deshalb lohnt es sich vielleicht einen kleinen Stop im Visitor Center in Boulder, NV einzulegen. Dort gibt es kostenlose Infos, Karten, eine Pippibox und unsere Maedels haben jeder 2 riesige, kostenlose Poster von Las Vegas abgestaubt. Der Blick von dort ist auch einmalig!

If you’re already in Las Vegas you just might as well take a trip to Hoover Dam. It’s only 30 miles away. Sometimes though it will take you hours to get there because of the many tourists. It will pay off to stop by the Boulder, NV visitor center to pick up a few info materials and maps on the way. We also got two huge posters from Las Vegas for free. Also, the view from the visitor center to Lake Mead is awesome!

las vegas to hoover dam 1

driving out of Las Vegas towards the mountains … one of my favorite views!

las vegas to hoover dam 2
Boulder, NV Visitor Center has a beautiful view to Lake Mead
las vegas to hoover dam 3
traffic jam … at least you can take pictures while waiting

Die meisten kennen den Hoover Dam vielleicht aus dem ersten Transformers Film. Megatron ist im Hoover Dam versteckt und auch Bumble Bee landet spaeter dort als Gefaengener. Im Grossen und Ganzen sieht der Damm tatsaechlich aus wie im Film. Einer der Ansaugtuerme wird allerdings als Aufzug dargestellt … ich bin mir ziemlich sicher, dass die Staumauer nicht hohl ist und wohl auch keine Transformers oder Geheimmissionen verbirgt. Aber man weiss ja nie.

Most of you might know Hoover Dam from the Transformers Movies. Megatron was hidden in Hoover Dam and later Bumble Bee was also imprisoned there. In reality the dam looks very much like in the movie. One of the intake towers though had to pose as elevator … and I’m quite certain that there is no hollow space inside the retaining wall to hide transformers or secret missions but one can dream, right?!

Um den Damm zu sehen, gibt es verschiedene Moeglichkeiten: erstens kann man auf den kostenlosen Besucherparkplatz der Memorial Bridge fahren und dann ueber die Highwaybruecke laufen und sich den Damm ansehen. Da sollte man etwas Zeit mitbringen, es staut sich naemlich schon kilometerweit vorher.

To see the dam there a several possibilities, first of all you can stop by the parking lot at the Memorial Bridge and walk across the highway bridge to see the dam. But plan ahead you need a lot of time getting into the parking lot. There’s a good chance of a mile-long backup almost all the way to the visitor center in Boulder, NV!

Hoover Dam from Memorial Bridge 4
Hoover Dam from Memorial Bridge

Hoover Dam from Memorial Bridge 5

Das Lustige am Hoover Dam und der Bruecke ist, dass sich auf halben Weg ueber den Damm und die Bruecke die Zeitzone aendert. Man geht also um z.B. um 14.00 Uhr in Nevada los und kommt um 15.01 Uhr in Arizona an. Auf dem Rueckweg reist man dann sogar in die Vergangenheit. 🙂

Funny thing about Hoover Dam and the Bridge: Half way across the dam and the bridge the time zones change. So you start in Nevada at 2pm and get to Arizona at 3.01pm. On your way back you even travel into the past. 🙂

Hoover Dam ist ganz schon imposant. Ein paar Fakten gefaellig? … die Staumauer ist 212m hoch! 16.000 Leute haben am Staudamm ueber einem Zeitraum von 4 Jahren gearbeitet. 96 davon sind toedlich verunglueckt oder an Hitzschlag/Erschoepfung gestorben. Die 17 Turbinen erzeugen jaehrlich ungefaehr ca. 4 Milliarden kWh Strom – genug fuer 1,3 Millionen Menschen.

Hoover Dam is quite impressive. Want to hear some random facts? … The retaining wall is 212m high. 16,000 people worked on the projects for about 4 years. 96 of them died because of accidents, heat stroke or exhaustion. 17 turbines generate, on average, about 4 billion kilowatt-hours of hydroelectric power each year for use in Nevada, Arizona, and California – enough to serve 1.3 million people.

So after seeing the dam from the bridge you can actually go directly on the dam … if  you have 10 bucks and the patience for sitting in traffic. We figured the best way to get to the dam is actually leaving the car at one of the two (free) parking lots at the bridge and then walk through the transformer station down the steps to the parking deck (which costs 10 bucks per car) and you are right on the bridge! (It takes only 5 minutes)

Nachdem man den Damm von der Bruecke gesehen hat, kann man auch direkt auf dem Damm fahren … wenn man 10 Dollar hat und die Geduld sich den Verkehr anzutun. Wir haben festgestellt, dass der einfachste und kostenguenstigste Weg ist, dass man das Auto an einen der zwei Parklaetze an der Bruecke stehen laesst und dann ueber das Umspannwerk, ein paar Treppen und durch das Parkhaus (kostet 10 Dollar pro Auto) direkt zum Damm laeuft. (Dauert keine 5 Minuten!)

Hoover Dam 6

Hoover Dam egyptian angel 7
Winged Figures of the Republic in Boulder City, Nevada: A Norwegian-born sculptor created these soaring guardian angels at the entrance to Hoover Dam.

Hoover Dam substation 9

Hoover Dam Transformers elevator 8
Intake tower … or maybe secret elevator to Megatron

Hoover dam retaining wall 10Hoover dam outlet 11Hoover dam outlet 12Hoover Dam plaque 13

After the craziness of Hoover Dam because of the thousands of tourists you can might as well stop by Lake Mead. It’s not as crazy but still crowded. (As you probably know Lake Mead is the result of the impounded Colorado River. It’s quite a tourist attraction and a boating paradise.)

Nach dem Tourigerammel am Hoover Dam kann man auch gleich noch am Lake Mead anhalten. Dort ist es auch recht voll, allerdings nicht ganz so verrueckt wie am Hoover Dam. (Lake Mead ist uebrigens das Resultat des Hoover Dams – der aufgegestaute Colorado River ist nun ein beliebtes Urlaubsziel.)

Hoover Dam sign lake mead 14Hoover Dam lake mead 15

Ausfluege/Trips, nevada, Reisen/Travel

Death Valley – dry, salty and dead

Zugegebenermassen wird Las Vegas schnell etwas langweilig, wenn man nicht spielt und sich auch nicht sonderlich fuer irgendwelche Shows interessiert. Zum Glueck liegt Las Vegas mitten in der Wueste. Und nach einem leckeren Fruehstueck bei eines unserer Lieblingsrestaurants IHOP ging es dann los, immer Richtung Westen.

Well, I have to admit that Vegas gets boring pretty quickly if you are not interested in gambling or one of the shows. Fortunately there’s a lot of deserts near by. So after a delicious breakfast at IHOP one of our favorite restaurants we headed West.

20171227_094622

las vegas to death valley 1las vegas to death valley 2

Im Winter ist die Wueste richtig schoen. Die Temperaturen liegen um die 20 Grad, die Sonne scheint am strahlend blauem Himmel und wenn einen der Sand und die tausenden Touries nicht stoeren, ist es wirklich empfehlenswert sich auch mal in der Wueste umzuschauen. Als erstes steuerten wir Death Valley an, der heisseste, trockenste und tiefste Punkt Amerikas. (Wenn ihr irgendwo in Ruhe allein sterben wollt, dann ist dies garantiert nicht der Ort, den ihr aufsuchen solltet!) Death Valley ist relativ gross also war unser erste Stop am Visitor Center, um eine Karte zu holen. Danach ging es weiter zu Badwater Basin:

During the winter the desert is really beautiful. The temperatures are around 20 degree Celsius, the sun is shining in the blue sky and if you don’t mind the sand and the thousands of tourists you should give the desert a shot. First we went to Death Valley, the hottest, driest and lowest point in America. (If you are looking for a nice quiet place to die, that’s not it!) Since Death Valley is rather big we went to the visitor center first to get a map. Afterwards we went to the Badwater Basin:

death valley bad water basin 3death valley bad water basin 4

death valley badwater basin 5
The white stuff you see is salt!

Der naechste Stop auf unserer kleinen Death Valley Rundfahrt war Natural Bridge. Vom Parkplatz aus konnte man noch nichts sehen, aber nach einem kleinen Aufstieg und dem Umrunden einer Kurve war die Bruecke dann zu sehen … wesentlich kleiner als erwartet. 🙂

Our next stop during our little Death Valley round trip was Natural Brigde. We weren’t able to see anything from the parking lot but after a little hike up the mountain and the turning of a corner there it was … tremendously smaller than expected. 🙂

death valley natural bridge 6death valley natural bridge 8natural bridge - death valley 7

Nach der kleinen Wanderung zur Natural Bridge lag ein sogenannter ‘Scenic Drive’ auf dem Weg. Die Kinder hatten eh schon keine Lust mehr zu laufen und ‘Artists Drive’ hoerte sich verlockend an … durch Mineraleinlagerungen im Gestein sollten viele Farben zu sehen sein.

So after that little hike to Natural Bridge the map showed a ‘scenic drive’ nearby. The kids weren’t in the mood for any more walking so ‘artists drive’ sounded tempting enough … because of oxidation of different metals the rocks were supposed to look very colorful and they really were beautiful!

artists drive death valley 10artists drive death valley 11artists palette death valley 9artists palette death valley 12

Naechster Stop war Golden Canyon Trail, dort mussten die Maedels wieder laufen ob sie wollten oder nicht. Haha. Nach wenigen Schritten allerdings hatte sich das Gemecker erledigt, denn der Canyon war superschoen und geheimnisvoll. Man hatte das Gefuehl, dass hinter jeder Ecke vielleicht ein Indianer zum Vorschein kommt, oder vielleicht eine Fee … oder gar ein Zwerg?!

Next stop was Golden Canyon Trail. Here the girls had to get out of the car and walk! Haha. But already after a few steps their moaning stopped because the canyon was breathtaking and almost mysterious! If felt like behind every corner a native American could hide or maybe a fairy … or even a dwarf?

golden canyon death valley 13golden canyon death valley 14

golden canyon death valley 14agolden canyon death valley 14b

By the time we made it back to the car it started to get dark. Fortunately our last stop was not too far. When we got to Zabriskie Point the sky was on fire … one of the most beautiful views we had on this trip!

Als wir wieder beim Auto waren, wurde es schon ziemlich dunkel. Zum Glueck war unser letzter Stop nicht weit entfernt. Als wir zum Zabriskie Point kamen, war der Himmel in Flammen und es bot sich einer der schoensten Anblicke im ganzen Urlaub!

zabriskie Point death valley 15zabriskie point death valley 16zabriskie point death valley 17zabriskie point death valley 18zabriskie point death valley 19zabriskie point death valley 20zabriskie point death valley 21zabriskie point death valley 22