Wandern am Thríhyrningur, (“the Three-Horned-Mountain”)

Today I will spare you long explanations and share only the essentials. 🙂 Hiking at Mt. Thrihyrningur (‚the Three-Horned-Mountain‘) on day 4 was super exhausting but the view during the whole hike was worth every drop of sweat!

Heute gibt es mal wenig Wort und viel Bild. Die Wanderung auf den Thrihyrningur, immerhin 678 m hoch, war mega anstrengend aber die Aussicht waehrend der gesamten Wanderung war den Schweiss wert.

20160901_103141

suicide sheep 🙂 Suizidgefaehrdete Schafe 🙂

20160901_103900

› Þríhyrningur (Thríhyrningur) or ‘Three Peaks Mountain’

20160901_104453

Das erste Hinderniss war ein ziemlich breiter Bach. The first obstacle was a relativly wide stream.

20160901_112550

Yes, that is the path. Jup, das ist der Wanderweg.

20160901_124421

Drei Spitzen, wie versprochen. Three peaks, just like promised.

20160901_125028

We added 4 rocks to this nice pile. Wir haben auch 4 Steine dazu gelegt.

20160901_125052

Auf dem gegenueberliegendem Berg konnte man einen See im ehemaligen Vulkankrater sehen. On the mountain opposite of ‚ours‘ we could see a lake in what used to be a volcano crater.

20160901_125458_richtonehdr

Hekla, the volkano

20160901_133700

Diese lustigen, struppigen Bluemchen wuchsen gleich am Wegesrand. Those funny, scrubby flowers grew right next to the path.

20160901_142357

Oh, jetzt aber schnell hinterher. Sowas passiert, wenn man ’nur mal kurz‘ ein Foto machen will. Oh, now I had to hurry. That happens when I want to take ‚a quick picture‘.

Island – the sun had a day off

Am zweiten Tag in Island hatten wir mit dem Wetter etwas Pech. Es regnete die meiste Zeit seitwaerts und wir waren dankbar, dass in dem klapprigen Mietwagen wenigstens die Heizung 1A war. Man konnte sich in regelmaessigen Abstaenden also trocknen und aufwaermen.

On day 2 of our adventure in Iceland we were a bit unlucky in terms of the weather. It was a rainy and stormy day. Fortunately the oh so horrible rental car had a working heater. So we could dry off and heat up every now and then.

20160830_102001_richtonehdr20160830_102043_richtonehdr20160830_102349_richtonehdr

Unser Plan fuer diesen Tag war, die suedliche Kueste inklusive dem Ort Vik abzuklappern. Alles in allem 1 1/2 Stunden Autofahrt. Als wir losfuhren war das Wetter noch schoen aber je naeher wir dem Ziel kamen, desto dunkler und kaelter wurde es. Als wir dann am Meer angekommen waren, regnete es seitwaerts und stuermte. Die anderen Touris hielten sich beim Aussteigen an ihren Autotueren fest. Erst zogen wir die Regenjacken an, dann schauten wir den anderen etwas zu und dann zogen wir die Regenjacken wieder aus und entschieden uns erstmal weiter zu fahren.

The plan of the day was to drive along the Southern coast and look at everything we can find including the little town of Vik. When we started early in the morning the weather was sunny but the closer we got to our destination the colder and darker it got. Finally when we arrived at the ocean it was raining sideways. We watched the other tourists holding on tightly to the doors of their car while getting out. So we put on our rain jackets, took another good look and then took off the rain jackets and kept driving towards Vik.

Unser naechster Stop war Reynisfjara – ein schwarzer Strand. Es regnete und stuermte leider immer noch und alles was man sehen konnte, waren Touristen, die sich an ihren Kameras oder Ehegatten festhielten. (welches von beiden ihnen lieber war. :-)) Dieses Mal haben wir uns vom Wetter nicht ins Bockshorn jagen lassen und sind ausgestiegen. Der Anblick war atemberaubend, im wahrsten Sinne des Wortes. Aber selbst in seiner Wildheit war der Ozean wirklich schoen. Als wir dann um einen riesigen Felsen liefen, konnten wir unser Glueck gar nicht fassen … auf der anderen Seite des Felsen sassen Hunderte von Papageientaucher. Manchen sassen stoisch dem Wetter zum Trotz auf ihren Nestern und die Mutigen stuerzten sich sogar in die See. Ich wusste gar nicht, dass diese ‚Voegelchen‘ so zaeh sind!

So next we arrived at Reynisfjara – a black beach. It still was raining and stormy and all you could see were wet people holding on to their cameras or spouses. (which ever they liked more I assume. :-)) This time we got out of the car because what else can you do? The view was breathtaking quite literally.  But even in it’s impetuosity the ocean was beautiful. Walking around a huge cliff we realized that it was colonized by hundreds of puffins. Some were sitting on their nests while others faced the storm and flew into the ocean – going back and forth with their catch. I never knew they are so tough!

20160830_115211_richtonehdr20160830_11534420160830_115812_richtonehdr20160830_12011320160830_120439

Pitschenass bis auf die Haut fuhren wir dann nach Vik. Dort allerdings fiel uns ausser dem Souvenirladen nichts besonderes auf und nachdem wir uns dort etwas getrocknet hatten, ging es weiter auf der Ringstrasse 1 zu Hjörleifshöfði. So von der Strasse aus sieht man eigentlich nur einen steilen gruenen Berg und ich geb zu, ich war etwas maulig und hatte wenig Lust mich da hoch zu quaelen. Auf halben Weg hab ich es mir allerdings anders ueberlegt. Der schmale Trampelpfad war zwar verdammt steil und teilweise steinig aber irgendwie auch witzig … besonders wenn einem die freilaufenden Schafe von oben beaeugen und sich wahrscheinlich fragen, was die daemlichen Zweibeiner schon wieder auf ihrem Berg wollen.

Soaking wet we started towards Vik. Other than a souvenir shop we didn’t find anything of interest there. So after drying off in there we followed ring road 1 to Hjörleifshöfði. Looking up from the street it didn’t look like much … just a big green mountain. I have to admit I didn’t see a good reason to drag myself up there but for peace sake I followed my hubby. Half way up I changed my mind. That WAS fun! The narrow path was freaking steep and rocky but it was fun … especially when you realize the free roaming sheep are looking down on you from uphill probably wondering what the twoleggeds want on their mountain.

20160830_13455620160830_13583720160830_140304

20160830_140439

See that tiny speck next to the cliff on the left side? That’s our car! Seht Ihr den kleinen Fleck neben dem Berg links? Das ist unser Auto.

Die Islaender lieben ja ihre Sagen und Legenden. Dementsprechend hat natuerlich auch Hjörleifshöfði eine. Die Kurzfassung ist die, dass ca 874 die Schiffe der ersten beiden Siedler Hjörleifur Hróðmarsson und Ingólfur Arnarson bei der Ueberfahrt getrennt wurden. Hjörleifur ueberwinderte hier auf dem Berg waehrend Ingolfur und seine Frau mal eben Reykjavik gruendeten. Nach dem Winter musste Ingolfur allerdings feststellen, dass sein Blutsbruder zwischenzeitlich von seinen irishen Sklaven umgebracht wurde und diese ausserdem mit den Frauen als Geiseln auf die Westermanninseln geflohen waren. So ein richtiger Wikinger laesst sich sowas natuerlich nicht bieten, sondern raecht sich bitterlich. Ergo: Sklaven tot und Hjörleifur bekommt ein schoenes Grab auf dem Huegel.

The Icelanders really love their Sagas and legends. Of course this place has one, too: The really short version is this: About 874 Hjörleifur Hróðmarsson, and Ingólfur Arnarson got separated while sailing to Iceland. While  Hjörleifur Hróðmarsson sheltered here over the winter. Ingolfur Arnarson and his wife founded Reykjavik. After the winter Ingolfur discovered that his blood brother got killed by his Irish slaves. They also had taken the women and hid on  Vestmannaeyjar, an island just off the coast. Ingolfur being the viking he was had to see revenge, hunting down the rebel slaves and killing them. And Hjörleifur got a nice tomb on top of the hill.

20160830_142821

20160830_143112

Ganz gespenstisch im Nebel – das Grab. A haunted tomb in the fog.

20160830_144824

Dort unten kann man die Ruinen alter Gehoefte bestaunen. Down there you can see the ruins of old farms.

20160830_15153020160830_152315

So und nach der schoenen Wanderung hielten wir auf dem Heimweg noch einmal in Dyrholaey an und hatten dieses Mal etwas mehr Glueck mit dem Wetter. Es war zwar immer noch grau in grau aber wenigstens hatte es mal kurz aufgehoert zu regnen und wir konnten mal ganz kurz das ‚Tuerloch‘ sehen.

Soooo and after that really nice hike we stopped by Dyrholaey a second time. This time the weather was still gray but at least the rain had stopped for a moment and we got a nice view to the ‚door hole‘.

20160830_17023420160830_171606

Iceland – and the water falls

Am ersten Tag unseres Islandaufenthaltes war ich schon frueh wach. Einseits wegen der Zeitverschiebung und andererseits, weil es schon so frueh hell wurde und mir die Morgensonne direkt ins Gesicht schien. Was fuer ein Anblick …vom Schlafzimmer aus hatte man (nicht ganz) freie Sicht auf Eyjafjallajokull, die sich prachtvoll in der Morgenroete praesentierte.

I woke up very early on my first day in Iceland. On one hand because of the time difference and on the other hand because sun rises very early there (5.00) and the morning sun was shining directly in my face. What a sweet way to wake up … from our bedroom we could see Eyjafjallajokull clothed in dawning red.

Nach dem Fruehstueck ging es dann los: erstmal auf der holprigen Schotterstrasse, bei der man am besten seine Zaehne, Blomben und saemtliche Innereien festhaelt. Wer sich traut und sein Mietauto hasst, kann da legal 80km pro Stunde fahren, uns haben 35 km/h gereicht. Dann ging es etwas ruhiger weiter auf der Ringstrasse 1, die wirklich gut ausgebaut ist, an dieser Stelle. Zwischendrin mussten wir mehrfach anhalten … ich musste einfach die spektakulaere Aussicht fotografieren. Und da war ich nicht die Einzige, der Strassenrand ist wirklich voll mit fotografierenden Touris! Ungelogen!

We left right after breakfast. First driving on a horrible gravel road, where you had to hold on to your teeth, fillings and guts. If you dare to (and really hate your rental car) you are allowed to go 50 mph, we settled with 20 mph. After that we took the ring road 1 which is paved and in a very good condition at least in this part of Iceland. While driving we had to stop every now and then so I could take pictures of the spectacular view. And I wasn’t the only one. The ditch was filled with picture-taking tourists! Really!

Der erste Wasserfall kam schon ziemlich schnell in Sicht und wir stellten fest, den haben wir gar nicht auf der Liste. Macht ja nichts. Es handelt sich um den Drifandi (fleissig), der in einem kleinen angelegten Waeldchen liegt. Der Park wurde zu Ehren des Dichters Thorsteinn Erlingsson angelegt und heisst somit Thorsteinslundur. Beim Wasserfall fuehren auch ein paar kleinere Wege auf denen man eine tolle Aussicht auf das Umland hat.

The first waterfall came in sight very quickly and we noticed that we didn’t even had it on our list. But who cares. It’s name is Drifandi (ambitious). It is situated in a little park which was built in honor of the poet Thorsteinn Erlingsson. So it’s name is Thorsteinslundur. There are some small paths leading up to the waterfall which give you a stunning view of the surrounding area.

Vom Drifandi aus kann man ueber eine Schafweide einfach um Gluggafoss laufen. Die Schafe sind eher vorsichtig bei Touris und schauen nur mal neugierig, wer da des Weges kommt.

From the Drifandi waterfall leads a wide path through a sheep meadow to Gluggafoss. The sheep are cautious and keep their distance. They might send you a curious glance but in all  you don’t need to worry about them.

Der Gluggafoss ist sehr schoen, weil das Wasser im oberen Teil durch mehrere kleine Fenster stroemt.

Gluggafoss is spectacular because of it’s little windows on the upper part where the waters flow through.

Wie man sehr schoen sehen kann, war am Drifandi gar nichts los. Beim Gluggafoss sind wir schon ueber einige Touris gestolpert aber der ultimative Horror war dann am Seljalandoss los. Dort werden die Touris mit Reisebussen hingekarrt und tritt sich (in der Natur) gegenseitig auf die Fuesse. Das war dann nicht so mein Fall, aber ich wollte diesen Wasserfall unbedingt gesehen haben. Das spezielle an ihm ist, dass das Wasser von einem Ueberhang stuerzt und man somit hinter dem Wasser laufen kann. Aber Vorsicht! Nicht ueber die anderen Touris stolpern, die dort gern Selfies schiessen.

As you can see there was no one else at Drifandi. At Gluggafoss there were already quite a few other tourists but the ultimate crowd could be found at Seljalandfoss. This waterfall is so overly popular that tourists are being brought there in busses all the way from Reykjavik .. and I’m talking thousands! I didn’t like it but of course I really wanted to see this particular waterfall because the water drops from an overhanging cliff and so you can actually walk behind the water. But be cautious: don’t step on anyone or ruin their selfies!

So just a few hundred feet away from Seljalandsfoss you will find Gljufurarfoss. Only half the people who visit the big waterfall will actually go to this other one. I guess it’s partly because they don’t know it’s there and partly they don’t want to make the effort to walk over and get a little wet. It’s called ‚the hidden waterfall‘ because it’s in a canyon. You have to wade through the water or try walking from rock to rock … that will keep you dry longer but once you are in the cave the spray from the waterfall will give you a nice shower depending on the direction of wind. But I do think it is worth it. The view is quite amazing and you can tell why it was believed to be residences of huldufólk or hidden people. (If you don’t know about the hidden people, yet. Here’s some info: https://en.wikipedia.org/wiki/Hulduf%C3%B3lk)

Nur ein paar hundert Meter vom Seljalandsfoss kann man den Gljufurarfoss finden. Hoechstens die Haelfte der Touris vom Seljalandfoss wird man dort antreffen. Einerseits wissen vielleicht viele nicht, dass da noch ein Wasserfall ist oder sie wollen nicht so weit laufen und nass werden. Man nennt ihn auch den ‚hidden waterfall‘, weil er sich in einer Hoehle versteckt. Um ihn zu finden, muss man etwas durchs Wasser waten oder auch von Stein zu Stein huepfen … dann bleibt man etwas laenger trocken aber sobald man in die Hoehle kommt, wird man sowieso nass. Je nachdem von wo der Wind kommt, wird man innerhalb von Sekunden mit Spritzwasser vom Wasserfall ueberzogen. Aber diese kleine Unannehmlichkeit lohnt sich, weil der Anblick schon ziemlich cool ist. Da wundert es nicht, dass man frueher glaubte, dass der Berg vom Huldufolk (hidden people)  bewohnt wird. https://en.wikipedia.org/wiki/Hulduf%C3%B3lk

Nach dem Stop am Seljalandsfoss und dem Gljufurarfoss folgt man einfach der Ringstrasse 1 und kommt recht schnell zum Skogafoss. Das is auch wieder ein Tourimagnet. Der Wasserfall ist einfach riesig und ausserdem kann man dort fast immer einen Regenbogen sehen. Das sieht wunderschoen aus. Neben dem Wasserfall gibt es einen beschwerlichen Weg mit ca 540 Stufen, an dessem Ende kann man den Wasserfall von oben sehen. Ausserdem fuehrt von dort auch ein 54km langer Wanderweg nach Landmannalaugar. Im ganzen ist man da wohl 4 Tage unterwegs. Alles was man braucht, muss man allerdings mitnehmen. (Ich bin zu weich fuer solche Aktionen!)

After the stop at Seljalandsfoss we followed ring road 1 and arrived quickly at Skogafoss. This one is a magnet for tourists as well. The waterfall is not only huge but also produces a rainbow almost all the time! Next to the waterfall is an arduous path with about 540 steps up the hill. At the end of it you have a fantastic view. Or you can keep walking along the river … and about 35 miles later you’ll be at Landmannalaugar. In all it will take you about 4 days. And you have to carry everything you might need. (Sorry, but that is not my kind of fun!)

Soooo, zu diesem Zeitpunkt taten uns schon ziemlich die Fuesse weh aber wir sind noch ein kleines Stueckchen weiter, um uns die Gletscherzunge Sólheimajökull anzusehen. Sie gehoert zum groessten Gletscher Islands, Myrdalsjökull mit 600 km2 Eis. Unter Myrdalsjökull schlaeft der Vulkan Katla ihren Dornroeschenschlaf. Die schreckliche Schoenheit ist seit Islands Besiedlung 20 mal ausgebrochen, normalerweise 2 mal in 100 Jahren. Das letzte Mal hat sie 1918 Feuer gespuckt und ist damit mehr als uebefaellig. Waehrend wir in Island waren, gab es auch mehrere kleine Erdbeben, die lt. den Wissenschaftlern aber keinen bevorstehenden Ausbruch ankuendigten.

At this point our feet were hurting a bit but we kept going just a bit further to see the glacier tongue Sólheimajökull. It belongs to the biggest Icelandic glacier Myrdalsjökull, 600 km2 of ice.) Below the ice the volcano Katla is sleeping. The horrible beauty errupted 20 times since people settled in Iceland, usually twice in 100 years. The last time she spit fire was 1918 so she is long overdue. Whilst in Iceland we experienced a couple of minor earth quakes. According to scientists they were not warning signs of an impending eruption though.

Iceland – where the water falls

Today I’m going to start with some trivia which might give you a sense of why some things the way they are in the South of Iceland.  When you drive on the ring road 1 you will notice there are many many waterfalls. This is because after the coastline had receded seaward, the former sea cliffs remained, parallel to the coast over hundreds of kilometers, creating together with some mountains a clear border between the coastal lowlands and the Highlands of Iceland. So nowadays the water falls off this former sea cliff and creates these scenic waterfalls. Isn’t this amazing?

Heute werde ich mal mit ein paar wissenswerten Kleinigkeiten anfangen. Dann koennt Ihr Euch vielleicht besser vorstellen, warum manche Dinge im Sueden von Island so sind wie sie sind. Wenn man also im Sueden der Insel auf der Ringstrasse 1 unterwegs ist, faellt auf, dass es dort unheimlich viele (wunderschoene) Wasserfaelle gibt. Das liegt daran, dass nachdem die Küstenlinie sich nach Süden verschoben hatte, über Hunderte von Kilometern ein Steilabfall vom islaendischen Hochland Richtung Meer übrig blieb. Ueber diese ehemalige Steilkueste stuerzt sich nun an allen Ecken und Enden ganz spektakulaer das Wasser. Toll, oder?

Iceland – I’m so happy to be here

So for this trip we had rented a cottage more or less in the countryside. The next settlement is called Hvolsvöllur (translates into hill field). It is a small town in the South of Iceland, about 100 km from Reykjavik. The town has about 900 inhabitants. In the surrounding areas there is an additional population of about 800 people – plus thousands of tourists. This is mainly because a lot of sights are in this area and the ring road 1 which is kind of the main artery in Iceland leads right through it.

Our lovely cottage was at a place called Kotvöllur . Our host was Johanna and if you want to check her out take a look here:https://www.airbnb.com/rooms/6522294?sug=50 I can highly recommend her. The house was just beautiful, very clean and well equipped. It even had a hot top outside and we loved to sit in there at night and watch the Northern lights. Just wonderful!

Fuer unseren diesjaehrigen Trip nach Island hatten wir ein kleines Ferienhaus im Gruenen gemietet. Der naechstgelegene Ort heisst Hvolsvöllur (Bergwiese). Diese kleine Stadt liegt im Sueden von Island, ca. 100 km suedlich von Reykjavik. Das Staedtchen hat ca. 900 Einwohner und nochmal 800 Bewohner im Umland – und natuerlich Hunderte von Touristen. Das liegt groesstenteils daran, dass es im Umkreis sehr viele Sehenswuerdigkeiten gibt und dass der Ort an der Ringstrasse 1, der Lebensader Islands liegt.

Unser kleines Haeuschen lag in einer Gegend, die Kotvöllur hiess. Unsere Gastgeberin hiess Johanna und falls Ihr Naeheres von Ihr erfahren wollt, koennt Ihr mal hier schauen:https://www.airbnb.com/rooms/6522294?sug=50  Ich kann sie nur waermstens  weiterempfehlen. Das Haus war superschoen, heimelig, sehr sauber und bestens ausgestattet. Es hatte sogar einen Whirlpool auf der Terrasse, in dem wir abends sassen und die Polarlichter bestaunen konnten. Einfach wundervoll!

I’m still here .. just too busy

In case you wondered what happened to me … well, I was taking a break. And I’m going to tell you all about it. Again it was a beautiful trip to the island of my dreams and  I took hundreds of pictures to share with you. It might take a while to write up everything so bear with me.

Fuer den Fall, dass Ihr Euch gewundert habt, wo ich geblieben bin … nunja, ich hab mir eine Auszeit gegoennt. Und ich werde Euch demnaechst davon berichten. Ich habe mal wieder meine Trauminsel besucht und Hunderte von Fotos gemacht, die ich gern mit Euch teilen moechte. Es braucht sicher eine Weile bis ich alles zu Papier gebracht habe … also habt Geduld.

20160903_122734